La literatura zapoteca


















             El origen de la literatura zapoteca se encuentra en esta cultura que basa su escritura en símbolos fonéticos. Las obras literarias indigenistas primigenias atacaron con rigor “la imitación servil del español peninsular y proclamó la urgente necesidad de una lengua literaria nueva y vigorosa". (Franco 154).
    Es difícil recuperar escritos originales de la literatura indígena zapoteca, pues en el periodo de la Conquista muchos documentos escritos fueron destruidos por los españoles y, además, la literatura y la filosofía se transmitían de forma oral.
    Esta literatura indigenista mexicana se basa en la creación de ficción con contenido social y de protesta contra la hegemonía criolla y mestiza que imitaba las tradiciones occidentales. Expresa una visión particular dentro de un contexto temporal determinado. Aunque ficción, estas obras pueden ser objeto de análisis sociológico.
    Muchos autores mexicanos de fines del siglo XIX incluyen aspectos culturales y de protesta social que se hacen más visibles por la Revolución de principios del siglo XX. En las décadas 20 y 30, la protesta en la obra literaria indigenista es más abierta y exige la reivindicación social de los derechos indígenas.
    La literatura zapoteca contemporánea es un caso especial en México, ya que es la primera lengua con experiencia escrita entre las lenguas indígenas en México. Esta literatura surge justo con la protesta social y los movimientos revolucionarios de México de finales del siglo, en el Istmo de Tehuantepec, con las publicaciones de Arcadio G. Molina escritas en zapoteco.

    Existen muchos estudiosos de la palabra escrita zapoteca, entre ellos, Víctor de la Cruz. De la Cruz, en su libro Guie' sti' Diidxazá / La flor de la palabra (1999), comenta que "la tenaz memoria zapoteca logró conservar tres ejemplos: dos libana o sermones casi completos y un fragmento de un poema-canción. Este último se relaciona con el mito de la creación del hombre y del diluvio en la cosmología de los zapotecas.”

    Fray Juan de Córdova, otro estudioso, describe una clasificación de los géneros literarios de los zapotecas a través de la tradición oral. Sostiene que clasificaron y organizaron el manejo literario de su lengua de acuerdo con su percepción de la realidad y con la función que cumplía la creación literaria en determinados contextos.


Géneros sagrados: mitos o escritura sagrada

    Son poemas o piezas en versos que no tienen melodía y canciones que son piezas en versos acompañadas de alguna melodía.

Géneros didácticos

    Lo constituyen: el sermón, el proverbio o refrán y narraciones, relatos o crónicas históricas. 

Géneros de entretenimiento 

    Incluyen el cuento, que está situado en el plano imaginario y con el cual se pretende engañar mediante narraciones fantásticas o 'mentiras'. Su función es divertir, "el narrador no pretende que se le crea; busca demostrar su audacia." (29)


    Gabriel López Chinas, en El zapoteco y la literatura zapoteca del Istmo de Tehuantepec, propone otra clasificación de la literatura zapoteca, basada en el tema: 

Poesía épica

    Se refiere a los poemas que no son de creación literaria, sino que son de tipo tradicional y oral y que se conservan de generación en generación; se refieren a fenómenos catastróficos sobre la destrucción del mundo zapoteca; 

Poesía lírica

     Escrita en diversas épocas por autores anónimos.

Poesía dramática 

    Intervienen un narrador, que relata los hechos acontecidos, y un coro que interviene a intervalos para afirmar y apoyar lo dicho por el relator. El único tema es la infidelidad de la novia o el novio, y el propósito es que el que ignora el asunto lo sepa.

Prosa 

    Que ha sido poco cultivada, puesto que tradicionalmente las narraciones optaban por la versificación.

Cuentos y leyendas tradicionales

    Tradicionalmente de tipo oral.


Irma Pineda propone la siguiente clasificación de los géneros literarios diidxazá:


    El libana (sermón), discurso de los ancianos, literatura pedagógica.
    Diidxagola, refranes y proverbios dirigidos a los niños zapotecas.
    Riuunda' o luunda', poemas y canciones; unos sin melodía y otros con melodía.
    Diidxaguca’- diidxaxhiihui’, mentira y cuento; narración inventada, ficción.
    El mito y la leyenda, relatos fabulosos con sentido simbólico. Relatos de hechos históricos deformados por la imaginación popular o la invención poética.
    Diidxaxhiihui', narración de hechos reales, historia.


    El uso de la imprenta, por otra parte, para expresar sentimientos y formas de pensar es producto de un alto grado de aculturación de los pueblos indígenas, pues en su mayoría siempre fue oral. Esta modalidad literaria indígena provoca una actitud que se divide en dos vertientes: una que promueve una presencia y resistencia a la cultura hegemónica nacional mexicana, y otra que refleja la apropiación y la adecuación de sistemas no propios para un beneficio colectivo particular y justo.


Algunos autores zapotecas 

    Arcadio G. Molina, un zapoteco de San Blas Atempa, publicó un libro en el que empleó la lengua zapoteca de acuerdo con algunas reglas gramaticales y lingüísticas que él mismo había desarrollado en El jazmín del Istmo: Principios generales para aprender a leer, escribir y hablar la lengua zapoteca (1899).
    Enrique Liekens Cerqueda (1882-1978), primero en escribir poesía en lengua zapoteca.
    Jeremías López Chinas (1901-1941), "autor del primer texto en prosa zapoteca sobre las aventuras del conejo y el coyote" (De la Cmz, Guie' sti' 35).
    Andrés Henestrosa escribió "Bidxiña" ("Ven a mí"), poema amoroso que está incluido en Los hombres que dispersó la danza, publicado por primera vez en 1929. Contiene cuentos y poemas sobre los mitos y leyendas del Istmo de Tehuantepec, los cuales tienen más de 200 años, según el propio autor.
    Gabriel López Chinas publicó en 1940 Vinnisulasa (Cuentos de Juchitán), de la recolección de la tradición oral de los juchitecos.
    Jeremías  López Chinas publicó en Neza, en 1936, "M gudxzi 'ba' xmani' Duarte" / "El que montó el caballo de Duarte" en versos octosílabos.
    Francisco Javier Sánchez Valdivieso, cuyo pseudónimo es Pancho Nácar, publicó muy pocos poemas en vida y en 1973 salió Diidxa' sti' Pancho Nácar, una edición de la mayoría de su obra. Es un libro en zapoteco en su totalidad y contiene una selección realizada por Víctor de la Cruz de algunos poemas inéditos para la fecha de publicación y otros fueron tomados de otra recolección hecha por Jeremías López Chinas. 
        Carlos Iribarren Sierra (1906-1974) quien defendió la cultura y la lengua zapotecas, inició el periodo de recuperación lingüística, étnica y política zapotecas.
    Víctor de la Cruz, además de historiador escribe poesía y ha estudiado durante largo tiempo la tradición literaria zapoteca.
    Carlos Montemayor, dentro de su análisis de la situación actual de la literatura en lenguas indígenas, menciona a Feliciano Marín, Antonio López Pérez, Natalia Toledo (1967-), Víctor Terán (1958-) y Jorge Magariño, de la zona del Istmo de Tehuantepec. 
    Carlos Montemayor ha documentado un seguimiento del desarrollo de la literatura indígena mexicana en general en varios de sus trabajos recopilatorios y de análisis. Montemayor menciona la labor que han desempeñado Eleuterio Lorenzo Ruiz, Mario Molina Cruz y Javier Castellanos Martínez en la Sierra Norte.
    Según De La Cruz, Víctor Terán escribe poesía y cuento y lo cataloga como "el poeta más personal y productivo de la región".
    Existe también un grupo de escritores de la sierra norte de Oaxaca que tiene más de treinta años defendiendo la cultura zapoteca.
    La gradual extinción de la lengua zapoteca a través de la historia se debe a diversas causas políticas y económicas que han provocado que se haya dividido en cuatro grandes variantes casi ininteligibles entre sí.
    En este grupo destacan varios escritores como Mario Molina Cruz (1955-), Xavier Castellanos Martínez (1950-), Eleuterio Lorenzo Ruiz, Digna Salvador, Martha Robles, Lourdes N., Odilón Pérez.
    Los escritores del Istmo de Tehuantepec y los de la Sierra Norte escriben con alfabetos diferentes para la escritura en zapoteco y la publicación de sus obras. Por eso se hizo necesario regularizar la escritura de la lengua zapoteca.


REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Leonor Vásquez González (2003), Una visión del mundo indígena en la literatura zapoteca contemporáneahttps://archivos.juridicas.unam.mx/www/bjv/libros/7/3098/15.pdf

Jessica Gómez (2020). "Un corazón binnizá: Irma Pineda". https://www.mexicanisimo.com.mx/un-corazon-binniza-irma-pineda/

Irma Pineda Santiago. "La literatura de los Binnizá. Zapotecas del Itsmo". https://archivos.juridicas.unam.mx/www/bjv/libros/7/3098/15.pdf

No hay comentarios.:

Publicar un comentario